Una
amiga espaňola me prestó la Burda de su mam á y me encantó esta
falta, hasta encontré una tela similar de casualidad, así que me
lancé inmediatamente. La tela es lana de la tienda Mahler en
Hamburgo.
Empecé
muy motivada, ya que el patrón es relativamente simple, pero luego
luego me di cuenta de que las instrucciones estaban imposibles de
descifrar! El vocabulario en castellano totalmente distinto, como
está descrito es realmente un reto entender cómo quieren que lo
hagas..... as í que le pregunté a mi mam á y a la maestra de
costura de Buxtehude para lograr hacer los famosos bolsillos
“ribeteados” (que, por cierto, mi esposo hasta me dijo que tal
vez había que poner un boton a presión porque “rivet” es una
especie de tornillo que usan en la industria jaja.....). Bueno... ya
que logré hacer las bolsas me sobraban dos partes del patrón que no
iban en ningún lado (ni la maestra supo para qué eran) y claro,
imposible entender en el texto. Así que quedaron fuera!
Al
final terniné la falda como Dios me dió a entender (le agregué la
pretina y el botón) y quedó bien!. Me la chulearon en el trabajo!